|
Другой барон Мюнхгаузен
Основой книг о Мюнхгаузене были устные рассказы реального Иеронима Карла Фридриха фон Мюнхгаузена о его вымышленных приключениях. Автор создал литературного двойника из самого себя, «подарил» ему свое подлинное имя и часть собственной биографии.
Барон Мюнхгаузен рассказывает.
Гравюра ГюДоре. 1862 г.
|
Его слушатели – дворяне, ученые, писатели и поэты прекрасно понимали юмор Мюнхгаузена. Но в среде бюргеров и крестьян, куда эти истории попадали уже как откровенные враки, они встречали непонимание и осуждение: «барон - и так врет!» Образ «рыцаря веселого образа», бескорыстного искателя приключений, был непонятен бюргерскому сознанию. Прозвище Мюнхгаузена «lugen-baron» - «барон-враль» и сегодня употребляется в Германии для наименования обманщиков и даже мошенников
Превращение подлинного Мюнхгаузена в литературного героя, вернее, их полное слияние произошло после появления его рассказов в печати. В 1781 в журнале «Путеводитель для веселых людей» было напечатано 16 рассказов, автором которых в предисловии назван «г-н фон М-х-з-н».
Рудольф Эрих Распе
|
В 1785 году в Англии вышла первая книга о приключениях барона Мюнхгаузена, в которой главный герой назван этим именем. Книгу написал немецкий ученый, издатель и литератор Рудольф Эрих Распе (1737-1794), хотя имя автора на обложке отсутствовало. Она называлась «Рассказ барона Мюнхгаузена о его удивительных путешествиях и походах в России» и включала в себя 64 истории. За короткое время книга была издана на английском и французском языках, и в каждое новое издание Распе добавлял новые сюжеты, отправил Мюнхгаузена в «Морские путешествия» и в полет на воздушном шаре. Седьмое издание (1793) включало уже 200 рассказов.
Готфрид Август Бюргер.
|
Английскую книжку прочитал выдающийся немецкий поэт и ученый Готфрид Август Бюргер (1737-1794), основоположник жанра литературной немецкой баллады. Его баллада «Ленора» известна русскому читателю по вольному переводу В.А.Жуковского «Светлана». Г.А.Бюргер вернул Мюнхгаузена в Германию, дополнил фантастические приключения сатирой, включил много новых сюжетов. Книга Г.А.Бюргера «Удивительные путешествия на суше и на море, военные походы и веселые приключения барона фон Мюнхгаузена, о которых он обычно рассказывает за бутылкой в кругу своих друзей» вышла в том же 1786 году и тоже анонимно.
Вот так Мюнхгаузен, Распе и Бюргер в невольном соавторстве создали мировой бестселлер. Еще в XVIII веке, кроме перечисленных изданий, книги о Мюнхгаузене появились в Америке (5 изданий) и, конечно, в «стране пребывания» барона – в России (2 издания).
В России Мюнхгаузена приняли «как своего». Первые книжки вышли в 1791 и в 1797 годах под названием «Не любо не слушай, а лгать не мешай». Главный герой этих книжек - барин «Пустомелев, помещик Хвастуновской округи, села Вралихи, лежащей при реке Лживке». Под собственным именем Мюнхгаузен появляется на книжных страницах только во второй половине XIX века. Издания «Мюнхгаузена» в России были либо дешевыми лубочными книжицами, либо дорогими иллюстрированными «пересказами для детей и юношества», из которых исключались многие эпизоды. В предисловии редакторы и переводчики, не полагаясь на чувство юмора читателей, подчеркивали, что врать и хвастаться очень стыдно.
Издание Н.Трюбнера. 1860 г.
|
В Советской России, начиная с 1928 года «Приключения барона Мюнхгаузена» для детей печатались массовыми тиражами в пересказе К.И.Чуковского с иллюстрациями Г.Доре. Причем, с начала 30-х по 1955 год на обложке отсутствовало слово «барон». Только в 70-х годах появились новые пересказы и новые иллюстраторы. «Приключения барона Мюнхгаузена» с полным текстом Г.А.Бюргера были изданы на русском языке в 1956 году в переводе В.С.Вальдман.
|
Резкую сатиру на царя и дворян содержала книга «Путевые чудесные приключения барона Мюнхгаузена», напечатанная в 1860 году в Лондоне издателем Н.Трюбнером, который издавал и «Колокол» Герцена и Огарева. Этот «нелегальный Мюнхгаузен» доставлялся в Россию тайно.
|
К.И.Чуковский с читательницей
|
|
|
|